– И то хорошо. Только еще одного такого красавца нам не хватало. Привязать-то его легко, а вот толку от них…
– От аристократии вообще толку никакого. Навидался я их. Носы кверху, доспехи сияют, плюмажи цепляют облака и подметают землю. А как только начинает пахнуть кровью, так все по кустам. Зато потом вся слава им, почести им, награды им, песни им. Ну и все добро тоже им. На настоящую войну аристократы соваться не любят. Пинтар и еще парочка – скорее исключение из общего правила, которое его только подтверждает. Аристократам турниры подавай, где наконечники на копьях тупые, а сами копья от плевка ломаются. Зато прекрасных дам и вина полно. Это ж так удобно!
– Это, я так понимаю, ты перешел к Победоносному?
– Ага. Целых две победы на турнирах и уже Победоносный. Турниры, правда, маленькие были – никто на них не приехал. Но ведь победил же!
Когда мы, наконец, обрались до Фалана, была почти ночь. Если бы Мастер Андреас не позаботился заранее о конспиративной квартире, мы вполне могли остаться и без нормального ночлега – в городе была большая ярмарка, и все возможные места были забиты под завязку. Не, графу с сопровождением место, пожалуй бы, нашлось, но, к счастью, проверять это на практике нам не пришлось. Столичный криминал был связан с криминалом Фалана достаточно условно – у вас свои дела, у нас свои, но отсиживаться иногда где-то надо всем, так что давайте дружить. Поэтому, кроме визита к герцогу Макенбору Сиятельному, я собирался пообщаться и с местными воротилами. До местных воротил уже дошли слухи, что их столичные коллеги вдруг перестали грызться по пустякам и в некоторых спорных вопросах, из-за которых раньше проливалось немало крови, бывшие враги стали удивительно сговорчивы. Но о причинах подобного единодушия не сообщалось (зря я, что ли, перестраховывался). Поскольку Мастер Андреас при передаче своей просьбы также попросил в случае необходимости оказать возможное содействие, господа авторитеты правильно пришли к выводу, что намечается некая серьезная работа, а в таких случаях принято "засвидетельствовать свое почтение" главам города, уведомить их о намерениях и получить официальное разрешение "на работу на чужой территории". А то невежливо может получиться. А взаимные обиды в этой среде оканчиваются плачевно. Так что встретивший нас провожатый не только препроводил нас в небольшой уютный особнячок на окраине, но и передал "приглашение" от господина Гальго – главы синдиката Фалана.
На эту встречу отправились мы со Шрамом вдвоем. Во-первых, он хорошо знал город и окрестности, во-вторых, его знали все представители местного криминала, а кто не знал – те догадывались. Сменив свой обычный кожаный жилет на весьма элегантный черный камзол, мой спутник выглядел весьма экстравагантно. Менее угрожающим он выглядеть не стал, но вот перечень возможных угроз, исходящих от такой фигуры, стал значительно шире.
Переговоры с господином Гальго прошли быстро и успешно. Изрядно заинтригованный событиями в столице (а главное – тем, что даже он, со всеми своими связями, не смог узнать ничего конкретного), глава синдиката благосклонно воспринял мои рассуждения о выгодности более тесного сотрудничества и координации, осуществляемой мастером Андреасом, и выразил желание поучаствовать. Что, собственно говоря, и требовалось. Осуществив процесс процедуру посвящения, мы обсудили положение дел в Фалане (не особо интересное – тут все уже давно было на контроле местных криминальных структур и представители власти особо не вмешивались). Единственной более-менее серьезной проблемой были наглеющие пираты с Кразагского архипелага. Недавно пришедший к власти новый барон (так условно называли "главного" капитана на архипелаге), сместивший старого вполне традиционным методом, считает, что "хозяева морей" слишком прогибались под оба государства (Кразагский архипелаг располагался условно на границе между Синдарией и ее соседкой Халгарией), и что такое положение вещей недопустимо для истинного пирата, который не признает над собой никакой власти, ну и все такое прочее. Короче, молодой и борзый скинул старого и опытного, и теперь вовсю буянит, не задумываясь о последствиях. Власти, как всегда, бездействуют, и можно быть полностью уверенными, что так оно будет и продолжаться…
– Почему? – я не удержался от вопроса – уж больно странная интонация проскользнула в голосе господина Гальго при упоминании властей.
– Господин еще не знаком с герцогом Макенбором? Сочувствую. Когда Господин с ним познакомится, большая часть вопросов у него отпадет сама собой. Круг интересов герцога… Несколько ограничен… И вопросы управления городом и областью в него не входят. Это было удобно для нас, когда мы прибирали все к своим рукам, но в случае территориальных конфликтов создает известные затруднения.
Заинтригованные такой прелюдией, мы раскланялись с господином Гальго и отправились в сторону дворца. Бумаги герцога Колзона должны были без труда организовать нам аудиенцию. К моему огромному изумлению, нам оказалось очень сложно вообще донести до помощников герцога идею, что нам надо встретиться именно с самим герцогом, а не с его управляющим или кем-то еще из городского совета. На их лицах читался один вопрос: "Зачем"? Тем не менее, мы все-таки убедили их, что нам нужен именно герцог, и нас сдавленно попросили приходить завтра к полудню – быть может, до герцога удастся донести информацию о существовании такой штуки, как государственный визит.
– Да что с этим Макенбором такое? – спросил я у Шрама, когда мы вышли из приемной дворца. Мой спутник казался не менее озадачен, чем я. Он, конечно, уже не раз высказывал свое не слишком цензурное мнение на счет аристократии в целом и отдельных ее представителей в частности, но такого оригинального приема даже он не ожидал.